// data.jsx — product catalog, gem data, artisans, heritage, journal
// All the static content for HOSHI Jewellery.

const TWEAK_DEFAULTS = /*EDITMODE-BEGIN*/{
  "theme": "light",
  "language": "ja",
  "hero": "canvas",
  "pearlGradient": 1.0,
  "navStyle": "top"
}/*EDITMODE-END*/;

// ── Collections ─────────────────────────────────────────────────────────────
const COLLECTIONS = [
  {
    id: "tsuki",
    nameJa: "月 — Tsuki",
    nameEn: "Moon",
    taglineJa: "月の満ち欠けに寄り添う、伊勢志摩アコヤ真珠の連",
    taglineEn: "Pearls that trace the waxing moon",
    descJa: "伊勢志摩の静かな入江で、三年を超えて育まれたアコヤ真珠のみを厳選。月光を思わせる淡い干渉色を湛えた最高等級「花珠」以上の粒を、熟練の職人が一連一連、手で通していきます。",
    descEn: "Akoya pearls cultured over three summers in the quiet coves of Ise-Shima. Only Hanadama-grade and above — their pale lunar orient threaded, one strand at a time, by hand.",
    pieces: 12,
  },
  {
    id: "yoru",
    nameJa: "夜 — Yoru",
    nameEn: "Night",
    taglineJa: "南洋黒蝶真珠とダイヤモンドの対話",
    taglineEn: "Tahitian black pearls in dialogue with diamonds",
    descJa: "南洋の深い海で育つ黒蝶貝が生み出す、ピーコックグリーンから孔雀紺までの深い色彩。無色のダイヤモンドと合わせることで、夜の静けさと光の対比を形にしています。",
    descEn: "Deep Tahitian pearls — their peacock orient ranging from sea-green to midnight. Set against colourless diamonds to compose contrast between stillness and light.",
    pieces: 9,
  },
  {
    id: "akatsuki",
    nameJa: "暁 — Akatsuki",
    nameEn: "Dawn",
    taglineJa: "南洋白蝶真珠、ゴールデン、ダイヤの婚礼",
    taglineEn: "South Sea whites, golden pearls, and diamonds for bridal",
    descJa: "オーストラリア・インドネシアの温暖な海で育つ白蝶真珠と、まれに生まれるゴールデン真珠。婚礼の装いに、東方の夜明けを添える一連です。",
    descEn: "South Sea whites and rare golden pearls. For bridal — the first light of an eastern dawn.",
    pieces: 8,
  },
  {
    id: "kotodama",
    nameJa: "言霊 — Kotodama",
    nameEn: "The Word",
    taglineJa: "ハイジュエリー、一点もののステートメント",
    taglineEn: "One-of-a-kind statement high jewellery",
    descJa: "現当主・星野麻耶が自ら図面を引く、完全一点もの。数年に一度しか揃わない原石を中心に据え、四代の技を総動員して組み上げるハイジュエリーのための章です。",
    descEn: "One-of-one pieces drawn personally by current maître Maya Hoshino. Built around stones that surface only once in years — the chapter of four generations’ craft.",
    pieces: 5,
  },
];

// ── Products ────────────────────────────────────────────────────────────────
// Price in JPY. Some are "POR" (price on request).
const PRODUCTS = [
  {
    id: "HSH-1925-01",
    collection: "tsuki",
    nameJa: "月影 ネックレス",
    nameEn: "Tsukikage Necklace",
    categoryJa: "ネックレス",
    categoryEn: "Necklace",
    price: 4_800_000,
    priceLabel: null,
    heroColor: "#E8DED0",
    pearl: "伊勢志摩アコヤ 9.0–9.5mm 花珠",
    pearlEn: "Ise-Shima Akoya 9.0–9.5mm Hanadama",
    materialJa: "Pt950、D0.86ct",
    materialEn: "Pt950, D 0.86ct",
    lengthJa: "42cm（留め金アジャスター付）",
    descJa: "一粒ごとに光の交差する角度を確かめながら通した、真円度の極めて高い花珠の連。留め具にはダイヤモンドをパヴェで敷き詰め、クラスプを前に回して装いを変えることができます。",
    descEn: "Hanadama strand, each pearl oriented for optimal interference light. The pavé clasp can be worn forward to re-frame the neckline.",
    featured: true,
    stock: 1,
  },
  {
    id: "HSH-1925-02",
    collection: "tsuki",
    nameJa: "潮騒 イヤリング",
    nameEn: "Shiosai Earrings",
    categoryJa: "イヤリング",
    categoryEn: "Earrings",
    price: 1_280_000,
    heroColor: "#F1ECE3",
    pearl: "アコヤ 8.5mm 花珠",
    pearlEn: "Akoya 8.5mm Hanadama",
    materialJa: "Pt950、D0.32ct",
    materialEn: "Pt950, D 0.32ct",
    descJa: "波の引きを写した流れるようなラインに、ダイヤモンドの露を配置。ポストは貴金属アレルギーに配慮したPt950無垢。",
    descEn: "A receding-wave silhouette, set with diamond drops. Solid Pt950 posts, hypoallergenic.",
    featured: true,
    stock: 3,
  },
  {
    id: "HSH-1925-03",
    collection: "yoru",
    nameJa: "夜光 リング",
    nameEn: "Yakō Ring",
    categoryJa: "リング",
    categoryEn: "Ring",
    price: 6_500_000,
    heroColor: "#2A2623",
    pearl: "南洋黒蝶 14mm ピーコック",
    pearlEn: "Tahitian 14mm Peacock",
    materialJa: "Pt950、D1.24ct",
    materialEn: "Pt950, D 1.24ct",
    descJa: "14mmを超える稀少な黒蝶真珠を、花びらを思わせる六枚のパヴェが取り囲みます。内側には代々の刻印「星」。",
    descEn: "A rare 14mm+ Tahitian held by six diamond pavé petals. The signature 『星』 hallmark is engraved on the inner band.",
    featured: true,
    stock: 1,
  },
  {
    id: "HSH-1925-04",
    collection: "yoru",
    nameJa: "宵闇 ネックレス",
    nameEn: "Yoiyami Necklace",
    categoryJa: "ネックレス",
    categoryEn: "Necklace",
    price: 18_500_000,
    heroColor: "#1A1714",
    pearl: "南洋黒蝶 11–14mm グラデーション",
    pearlEn: "Tahitian 11–14mm graduated",
    materialJa: "Pt950、D3.42ct",
    materialEn: "Pt950, D 3.42ct",
    descJa: "中央に向かい粒を大きく組み上げたグラデーションの連。セパレーターのダイヤが光の粒子を繋ぎます。",
    descEn: "A graduated strand, largest at centre. Diamond separators trace a line of light between each pearl.",
    featured: false,
    stock: 1,
  },
  {
    id: "HSH-1925-05",
    collection: "akatsuki",
    nameJa: "曙光 ブライダルリング",
    nameEn: "Shokō Bridal Ring",
    categoryJa: "リング・婚約",
    categoryEn: "Engagement Ring",
    price: 3_200_000,
    heroColor: "#F4EEE3",
    pearl: "—",
    pearlEn: "—",
    materialJa: "Pt950、D2.01ct（Dカラー、IF、3EX）",
    materialEn: "Pt950, D 2.01ct (D, IF, 3EX)",
    descJa: "最高等級のラウンドブリリアントを、六本爪の伝統的なソリテールで。指輪の内側に刻む日付と名前は無料にて承ります。",
    descEn: "The highest-grade round brilliant in a traditional six-prong solitaire. Inner engraving of date and name offered complimentary.",
    featured: true,
    stock: 1,
  },
  {
    id: "HSH-1925-06",
    collection: "akatsuki",
    nameJa: "白妙 ネックレス",
    nameEn: "Shirotae Necklace",
    categoryJa: "ネックレス",
    categoryEn: "Necklace",
    price: 8_400_000,
    heroColor: "#FBF8F2",
    pearl: "南洋白蝶 11–13mm",
    pearlEn: "South Sea White 11–13mm",
    materialJa: "Pt950、D0.48ct",
    materialEn: "Pt950, D 0.48ct",
    descJa: "白さが際立つインドネシア産白蝶。花嫁の装いに一族のしるべとして贈られる一連です。",
    descEn: "Indonesian South Sea whites — passed from mother to bride in the Hoshino tradition.",
    featured: false,
    stock: 2,
  },
  {
    id: "HSH-1925-07",
    collection: "kotodama",
    nameJa: "星野 ハイジュエリー ネックレス",
    nameEn: "Hoshino High Jewellery Necklace",
    categoryJa: "ハイジュエリー",
    categoryEn: "High Jewellery",
    price: 82_000_000,
    priceLabel: "Price on Request",
    heroColor: "#0C0C0C",
    pearl: "南洋黒蝶 17.2mm ピーコック（一粒）",
    pearlEn: "Tahitian 17.2mm Peacock (single)",
    materialJa: "Pt950、D24.7ct、サファイア6.2ct",
    materialEn: "Pt950, D 24.7ct, Sapphire 6.2ct",
    descJa: "現当主が構想に三年、製作に二年を要した一点もの。中央の17mmを超える黒蝶を、流星を思わせるダイヤモンドの尾が包みます。非売品として一時期展示されていた作品です。",
    descEn: "Three years in concept, two in the making. A 17mm+ Tahitian at centre, enveloped by a comet-tail of diamonds. Formerly held as an exhibition piece.",
    featured: true,
    stock: 1,
  },
  {
    id: "HSH-1925-08",
    collection: "tsuki",
    nameJa: "朝霧 ブレスレット",
    nameEn: "Asagiri Bracelet",
    categoryJa: "ブレスレット",
    categoryEn: "Bracelet",
    price: 980_000,
    heroColor: "#EFE8DB",
    pearl: "アコヤ 7.5mm",
    pearlEn: "Akoya 7.5mm",
    materialJa: "Pt950、D0.18ct",
    materialEn: "Pt950, D 0.18ct",
    descJa: "細身のブレスレットに点々と粒を配した、日常に寄り添う一本。",
    descEn: "A slim everyday piece — pearls scattered along the line like dew.",
    featured: false,
    stock: 4,
  },
  {
    id: "HSH-1925-09",
    collection: "yoru",
    nameJa: "漆黒 イヤリング",
    nameEn: "Shikkoku Earrings",
    categoryJa: "イヤリング",
    categoryEn: "Earrings",
    price: 3_800_000,
    heroColor: "#100E0C",
    pearl: "南洋黒蝶 13mm",
    pearlEn: "Tahitian 13mm",
    materialJa: "Pt950、D1.62ct",
    materialEn: "Pt950, D 1.62ct",
    descJa: "真珠の下に流れるダイヤモンドの滴。耳から肩へ、一線の動きを生みます。",
    descEn: "Diamond cascades beneath each pearl — a single line from ear to shoulder.",
    featured: false,
    stock: 2,
  },
  {
    id: "HSH-1925-10",
    collection: "kotodama",
    nameJa: "花霞 ティアラ",
    nameEn: "Hanagasumi Tiara",
    categoryJa: "ティアラ",
    categoryEn: "Tiara",
    price: 55_000_000,
    priceLabel: "Price on Request",
    heroColor: "#F8F5F0",
    pearl: "アコヤ・南洋白蝶 混合",
    pearlEn: "Akoya & South Sea White",
    materialJa: "Pt950、D18.4ct",
    materialEn: "Pt950, D 18.4ct",
    descJa: "婚礼用にも、美術館への貸し出しにも応える一品。四つのパーツに分解でき、ネックレス・ブローチ・イヤリングにも変わります。",
    descEn: "A bridal tiara that also disassembles into necklace, brooch, and earrings — four configurations, one commission.",
    featured: true,
    stock: 1,
  },
];

// ── Gem encyclopedia ────────────────────────────────────────────────────────
const GEMS = [
  {
    id: "akoya",
    nameJa: "アコヤ真珠",
    nameEn: "Akoya Pearl",
    origin: "伊勢志摩・愛媛宇和海",
    originEn: "Ise-Shima, Uwa Sea",
    size: "2–10mm",
    color: "#F4EEE3",
    notesJa: "日本の冷涼な海で育つアコヤ貝由来。薄いピンクと緑の干渉色が特徴。最高等級は「花珠」。",
    notesEn: "Cultured in Japan's temperate seas; thin pink-green orient. Top grade: Hanadama.",
    season: "3 summers",
  },
  {
    id: "tahiti",
    nameJa: "南洋黒蝶真珠",
    nameEn: "Tahitian Pearl",
    origin: "タヒチ・仏領ポリネシア",
    originEn: "French Polynesia",
    size: "8–18mm",
    color: "#1F2220",
    notesJa: "黒蝶貝から生まれる有色真珠。ピーコックグリーン、オーベルジン、孔雀紺など。",
    notesEn: "Coloured pearl from black-lip oyster. Peacock, aubergine, deep blue.",
    season: "2 summers",
  },
  {
    id: "southsea",
    nameJa: "南洋白蝶真珠",
    nameEn: "South Sea White",
    origin: "豪州・インドネシア",
    originEn: "Australia, Indonesia",
    size: "9–20mm",
    color: "#FBF8F2",
    notesJa: "白蝶貝から育つ、最大級の白真珠。厚い真珠層が独特のソフトな輝きを生む。",
    notesEn: "Largest white pearl, grown from silver-lip oyster. Thick nacre yields a soft inner glow.",
    season: "2 summers",
  },
  {
    id: "golden",
    nameJa: "ゴールデン真珠",
    nameEn: "Golden Pearl",
    origin: "フィリピン・インドネシア",
    originEn: "Philippines, Indonesia",
    size: "10–16mm",
    color: "#C9A961",
    notesJa: "白蝶貝のうち金色を生むまれな個体から。濃い山吹色は当店でのみ「天紋」と呼称。",
    notesEn: "Rare golden variety from gold-lip oyster. Our darkest grade: \"Tenmon.\"",
    season: "2 summers",
  },
  {
    id: "diamond",
    nameJa: "ダイヤモンド",
    nameEn: "Diamond",
    origin: "ボツワナ・カナダ",
    originEn: "Botswana, Canada",
    size: "0.1–5ct+",
    color: "#FFFFFF",
    notesJa: "全て紛争フリー。D〜Fカラー、VS2以上、3EXを基本基準とする。",
    notesEn: "Fully conflict-free. D–F colour, VS2+, 3EX baseline.",
    season: "—",
  },
  {
    id: "sapphire",
    nameJa: "サファイア",
    nameEn: "Sapphire",
    origin: "カシミール・セイロン",
    originEn: "Kashmir, Ceylon",
    size: "1–10ct+",
    color: "#1a3a6b",
    notesJa: "ハイジュエリーのアクセントとして、非加熱を条件に選定。",
    notesEn: "Used for high jewellery accents; selected unheated only.",
    season: "—",
  },
];

// ── Artisans ────────────────────────────────────────────────────────────────
const ARTISANS = [
  {
    id: "hoshino-maya",
    nameJa: "星野 麻耶",
    nameEn: "Maya Hoshino",
    roleJa: "四代目当主・主任デザイナー",
    roleEn: "Fourth-generation Maître · Head of Design",
    years: 22,
    bioJa: "1978年東京生まれ。東京藝術大学工芸科卒、ジュネーブHEADにて宝飾を学ぶ。2014年に先代より四代目を襲名。",
    bioEn: "Born 1978, Tokyo. Studied at Tokyo University of the Arts and HEAD Genève. Succeeded her father as fourth-generation Maître in 2014.",
  },
  {
    id: "ogawa",
    nameJa: "小川 達郎",
    nameEn: "Tatsurō Ogawa",
    roleJa: "石留め 主任",
    roleEn: "Head Setter",
    years: 41,
    bioJa: "17歳で先代の元に入門。パヴェ留め、ミル打ち、無爪留めを全て一人で仕上げる、工房の基盤。",
    bioEn: "Apprenticed at 17. Executes pavé, millegrain, and flush settings entirely by hand — the atelier's backbone.",
  },
  {
    id: "yamazaki",
    nameJa: "山崎 みどり",
    nameEn: "Midori Yamazaki",
    roleJa: "真珠選別・糸通し",
    roleEn: "Pearl Sorting & Threading",
    years: 33,
    bioJa: "三重・鳥羽の真珠養殖農家に生まれる。真珠の干渉色を光の方角で見分ける稀有な眼をもつ。",
    bioEn: "Born to a pearl-culturing family in Toba. A rare eye for grading orient by the direction of light.",
  },
  {
    id: "ichikawa",
    nameJa: "市川 洋平",
    nameEn: "Yōhei Ichikawa",
    roleJa: "彫金・鍛造",
    roleEn: "Engraving & Forging",
    years: 28,
    bioJa: "金沢の金工家系出身。プラチナを鍛え、伝統的な「唐草」や「流水」を彫る、工房唯一の彫り師。",
    bioEn: "From a Kanazawa metalworking lineage. Forges platinum and engraves traditional karakusa and ryūsui — the atelier's only engraver.",
  },
];

// ── Heritage timeline ───────────────────────────────────────────────────────
const HERITAGE = [
  {
    year: 1925,
    generation: "初代",
    generationEn: "1st",
    nameJa: "星野 清之助",
    nameEn: "Seinosuke Hoshino",
    titleJa: "銀座に工房を開く",
    titleEn: "Atelier opened in Ginza",
    bodyJa: "大正十四年、銀座五丁目に小さな宝飾工房「星野商店」を構える。養殖真珠の黎明期、御木本との親交の中で、独自の糸通しと石留めの技を確立していった。",
    bodyEn: "1925: a small jewellery atelier is founded at 5-chōme Ginza. In the dawn of cultured pearls, alongside Mikimoto, an original threading and setting discipline emerges.",
  },
  {
    year: 1960,
    generation: "二代",
    generationEn: "2nd",
    nameJa: "星野 太一郎",
    nameEn: "Taichirō Hoshino",
    titleJa: "皇室への初納品",
    titleEn: "First Imperial Household commission",
    bodyJa: "戦災から復興した工房は、1960年に皇室からの初の納品依頼を受ける。花珠真珠のロングネックレスは現在も宮中行事で用いられている。",
    bodyEn: "1960: post-war, a first commission from the Imperial Household — a Hanadama long necklace still worn at court ceremonies.",
  },
  {
    year: 1988,
    generation: "三代",
    generationEn: "3rd",
    nameJa: "星野 晃",
    nameEn: "Akira Hoshino",
    titleJa: "「HOSHI Jewellery」として再始動",
    titleEn: "Rebrand as HOSHI Jewellery",
    bodyJa: "三代目は欧州で研鑽を積み、1988年に屋号を「HOSHI Jewellery」と改め、国際市場へ。パリ、ニューヨークにて個展開催。",
    bodyEn: "1988: the third-generation master, returned from Europe, renames the house HOSHI Jewellery and opens solo exhibitions in Paris and New York.",
  },
  {
    year: 2014,
    generation: "四代",
    generationEn: "4th",
    nameJa: "星野 麻耶",
    nameEn: "Maya Hoshino",
    titleJa: "四代目襲名、ハイジュエリー章「言霊」開始",
    titleEn: "Fourth succession; Kotodama chapter",
    bodyJa: "2014年、父・晃より四代目を継承。翌年、完全一点もののハイジュエリー章「言霊（Kotodama）」を開始。当主自ら全ての図面を引く。",
    bodyEn: "2014: succeeds her father. The following year, launches Kotodama — one-of-one high jewellery drawn personally by the Maître.",
  },
  {
    year: 2024,
    generation: "現在",
    generationEn: "Now",
    nameJa: "百年に向けて",
    nameEn: "Toward a Century",
    titleJa: "創業百周年、百年保証制度の確立",
    titleEn: "Centenary · Century Warranty",
    bodyJa: "2025年、創業百周年を迎える工房は、購入から百年間の無償メンテナンスを明文化した「百年保証」制度を確立。世代を超えた持続可能性への誓い。",
    bodyEn: "2025, the centennial year: HOSHI formalises the Century Warranty — complimentary maintenance for one hundred years from purchase.",
  },
];

// ── Journal ─────────────────────────────────────────────────────────────────
const JOURNAL = [
  {
    id: "j001",
    dateJa: "2026年3月",
    dateEn: "March 2026",
    categoryJa: "工房から",
    categoryEn: "From the Atelier",
    titleJa: "花珠真珠、その判定の内側",
    titleEn: "Inside the Judging of Hanadama",
    excerptJa: "最高等級「花珠」が、なぜ花珠と呼ばれるのか。真珠科学研究所の鑑定現場を、真珠選別士・山崎みどりと訪ねた記録。",
    excerptEn: "Why is the highest grade called Hanadama? An account of a visit to the Pearl Science Laboratory, accompanied by pearl sorter Midori Yamazaki.",
    size: "large",
    color: "#E8DED0",
  },
  {
    id: "j002",
    dateJa: "2026年2月",
    dateEn: "February 2026",
    categoryJa: "ビスポーク",
    categoryEn: "Bespoke",
    titleJa: "ご息女の成人に——あるお客様の一年",
    titleEn: "For a Coming-of-Age: One Client's Year",
    excerptJa: "三代にわたってのお付き合いをいただくお客様が、ご息女の成人を機に特別に依頼された一連の記録。",
    excerptEn: "A three-generation client commissions a strand for her daughter's coming-of-age.",
    size: "medium",
    color: "#F4EEE3",
  },
  {
    id: "j003",
    dateJa: "2026年2月",
    dateEn: "February 2026",
    categoryJa: "宝石",
    categoryEn: "Gemstones",
    titleJa: "非加熱サファイアの話",
    titleEn: "On Unheated Sapphire",
    excerptJa: "当店が非加熱サファイアにこだわる理由。カシミール産の原石にまつわる、遠い昔の話から。",
    excerptEn: "Why HOSHI selects only unheated sapphires — stories around Kashmir rough.",
    size: "small",
    color: "#1a3a6b",
  },
  {
    id: "j004",
    dateJa: "2026年1月",
    dateEn: "January 2026",
    categoryJa: "Heritage",
    categoryEn: "Heritage",
    titleJa: "昭和三十五年、宮中に参る",
    titleEn: "Shōwa 35: A Visit to the Court",
    excerptJa: "二代目・太一郎が残した帳面から、皇室初納品の週を振り返る。",
    excerptEn: "From the ledger of the second-generation master: the week of the first Imperial commission.",
    size: "medium",
    color: "#2A2623",
  },
  {
    id: "j005",
    dateJa: "2026年1月",
    dateEn: "January 2026",
    categoryJa: "工房から",
    categoryEn: "From the Atelier",
    titleJa: "彫り師・市川洋平の一日",
    titleEn: "A Day with Engraver Yōhei Ichikawa",
    excerptJa: "朝六時に始まる彫金の仕事。唐草文様の一本の線が、どうやって生まれるのか。",
    excerptEn: "Engraving begins at six. How a single line of karakusa comes into being.",
    size: "small",
    color: "#8A8378",
  },
  {
    id: "j006",
    dateJa: "2025年12月",
    dateEn: "December 2025",
    categoryJa: "Editorial",
    categoryEn: "Editorial",
    titleJa: "銀座の冬、百年の光",
    titleEn: "Ginza in Winter: a Century of Light",
    excerptJa: "百周年を前に、現当主・星野麻耶が綴る銀座の風景。",
    excerptEn: "Before the centennial, Maître Maya Hoshino writes on the Ginza she has known.",
    size: "large",
    color: "#D6CBB8",
  },
];

// ── Boutiques ───────────────────────────────────────────────────────────────
const BOUTIQUES = [
  {
    id: "ginza",
    nameJa: "銀座本店",
    nameEn: "Ginza Flagship",
    addressJa: "〒104-0061 東京都中央区銀座五丁目◯-◯",
    addressEn: "5-chōme Ginza, Chūō-ku, Tokyo 104-0061",
    hours: "11:00 – 19:00",
    phone: "+81 3 ◯◯◯◯ ◯◯◯◯",
    note: "四代続く本店・工房併設。ビスポーク・VIPサロンあり。",
    noteEn: "Flagship and atelier. Bespoke and VIP salon on-site.",
  },
  {
    id: "kyoto",
    nameJa: "京都祇園店",
    nameEn: "Kyoto Gion",
    addressJa: "〒605-0001 京都府京都市東山区",
    addressEn: "Higashiyama-ku, Kyoto 605-0001",
    hours: "11:00 – 18:30",
    phone: "+81 75 ◯◯◯ ◯◯◯◯",
    note: "町家を改装したサロン。完全予約制。",
    noteEn: "Machiya salon. By appointment only.",
  },
  {
    id: "paris",
    nameJa: "パリ店",
    nameEn: "Paris",
    addressJa: "Rue Saint-Honoré, 75001 Paris",
    addressEn: "Rue Saint-Honoré, 75001 Paris",
    hours: "10:30 – 19:00",
    phone: "+33 1 ◯◯ ◯◯ ◯◯ ◯◯",
    note: "欧州唯一の直営サロン。",
    noteEn: "Sole European salon.",
  },
];

Object.assign(window, {
  TWEAK_DEFAULTS,
  COLLECTIONS,
  PRODUCTS,
  GEMS,
  ARTISANS,
  HERITAGE,
  JOURNAL,
  BOUTIQUES,
});
